КНИГУ ГІЛБЕРТА ЧЕСТЕРТОНА «ВІЧНА ЛЮДИНА» ВПЕРШЕ ПЕРЕКЛАЛИ УКРАЇНСЬКОЮ

Для тих, хто хоче зрозуміти суть християнства без упередженості, його глибину, вплив на історію та культуру людства неодмінно треба прочитати «Вічну людину».

Видавництво «Свічадо» зробило переклад книги англійського письменника Ґілбер Честертона “Вічна людина” українською мовою. Вічна людина вперше друкується українською. 

“Вічна людина” – це щось більше, аніж нариси про історію релігії чи релігійної думки. Це розповіді про людство і особливе місце християнства і самого Христа у ньому. Автор описує християнство, як релігію радості, щастя та вдячності. У книзі присутній тонкий гумор, здорова іронія та оригінальна манера письма.

Дивлячись на християнство збоку, Честертон закликає читача позбутися звичного стереотипного мислення. Він не вчить розумінню Святого Письма, не пояснює Таїнства, не нищить догмати і не розповідає про чудеса знамення. Честертон показує читачеві унікальність і парадоксальність християнства як неймовірного явища у світовій історії і його вплив на розвиток людства.

Ґілберт Кіт Честертон – англійський письменник, філософ та публіцист. Автор фантастичної та детективної прози, а також поезій, п’єс, біографій, творів з християнської апологетики. У видавництві “Свічадо” вийшла серія детективних історій про отця Брауна, книжки “Святий Франциск Асизький” та “Ортодоксія”.